Després del nefast dilluns de la setmana passada en què vaig patir un accident laboral que lamentablement va tenir a veure amb el nivell de tensió que em provoca un dels grups que tinc a l’escola, aquest dijous us porto les locucions que em venen al cap. I com podreu comprovar totes tenen a veure amb escola, disciplina i sancions.
Hem arribat a un punt en que sovint em demano per quin motiu hem criat a la nostra societat nois i noies incapaços de fer un esforç i de comportar-se d’una manera digna o d’utilitzar un registre adequat a l’entorn en què estan. Em sembla que volent suprimir “possibles traumes” s’ha deixat d’imposar límits i els nens han crescut torts com arbres del canal. I que no em vinguin amb això de que hem de didactitzar més i gamificar més perquè dintre de poc quan hagin de fer front al món laboral us asseguro que no els faran gimcanes per fer-los les seves tasques més agradívoles.
Per si no ho sabeu, el terme “gamificar” prové de l’anglès “game” i vol dir plantejar la matèria a donar fent-la com un joc per entretenir i captar l’atenció de l’alumnat.
Recordo que ara fa un any, parlant amb un ex-company de la TU Dresden amb qui faig un tàndem alemany-espanyol, li vaig demanar si feia estudiar als seus alumnes el vocabulari amb el Quizlet. El quizlet és un web que permet crear fitxes de vocabulari que els alumnes poden aprendre sols a través de jocs i que fa possible després fer una sessió de joc amb els participants de la classe. El que em va respondre el meu ex-company és que “és feina dels alumnes aprendre el vocabulari i que ell no els prepara cap joc”. Així mateix és. La cultura de l’esforç és millor a Alemanya que aquí perquè aquí des de fa temps hem anat reduint la càrrega pels alumnes, els ho hem posat cada cop més fàcil i hem acabat per voler-los estalviar qualsevol mena d’estrès de manera que ara pocs són aptes per fer un esforç. I de vegades les aules semblen més un “chiquipark” que un indret on s’ha d’estudiar i aprendre. Per si fos poc, de vegades a l’aula ens trobem amb alumnes completament salvatges que hi són perquè els seus pares consideren l’escola com un lloc per aparcar els seus fills i que no facin nosa a casa. Aquest any però tinc un dels grups que fa de la classe el que els anglesos anomenarien “a blackboard jungle” una jungla de pissarra. Us estalviaré les explicacions explicites sobre el comportament inadequat d’alumnes ja prou ganàpies per guanyar-se la vida, però us asseguro que part del problema està en la no imposició de normes. És a dir que si hi ha un codi i unes normes de comportament que els alumnes es salten i no hi ha cap sanció, el que acaba passant és exactament el que jo tinc a l’aula, un grup que em fa la meva feina impossible.
Si parlem de normatives, els anglesos anomenen “hard-and-fast rule” a aquella que s’imposa i no es pot canviar per res del món i sota cap circumstància. Per a mi pel comportament disruptiu de determinats alumnes a l’aula s’hauria d’aplicar una “hard-and-fast rule” sense excepcions perquè no donés peu a cap mena d’ambigüitat. I tot i que hi hagi regles d’or sempre hi haurà el que els anglesos anomenen gent que volen “flout the rule”. “Flout” és un verb que vol dir desobeir intencionadament una norma, llei o costum. És ben curiós que l’anglès tingui ja un verb que vol dir això. Seran desobedients de mena?
Un centre educatiu és un indret on hi cal un ordre i per fer-lo valer no cal imposar càstigs brutals sinó fer allò que els anglesos anomenen “ to rule with a rod of iron”, governar o dirigir amb una vara de ferro. I per mi una barra de ferro seria fer complir les normes i imposar sancions per quan es trenquen aquestes, sobre tot les de convivència. Què són per mi normes de convivència indispensables? El respecte per exemple. Per tal que un centre sigui un indret on l’alumnat hi pugui aprendre cal que l’alumnat respecti als companys i també al professorat. Una altra norma de convivència vital en un centre educatiu és el principi de la integració social. Un centre ha de ser permeable a la vinguda de persones d’altres països, amb problemàtiques diverses, discapacitats oscapes socials baixes. Una segregació o discriminació per motius de procedència o circumstàncies socials és per a mi un factor que impossibilita el bon desenvolupament de la labor educativa. Hem d’educar en valors i un de fonamental és el dret de tots a participar de la societat i de tenir igualtat d’oportunitats. Però si entre l’alumnat hi ha persones que impedeixen el normal desenvolupament de les classes perquè tenen comportaments disruptius, llavors el centre hauria d’aplicar el principi de “rule with a rod of iron” i posar sancions per reconduir el comportament dels alumnes.
També és important actuar ràpidament davant dels casos d’assatjament escolar, faltes de respecte o comportaments disruptius perquè com diuen els anglesos “a stich in time saves nine” que literalment vol dir que una puntada ( en el sentit d’un punt fet amb l’agulla) en salva nou. I així és. Si a principi de curs s’hagués tallat de soca-rel el comportament inadequat de determinats alumnes, ara alguns professors no haurien de prendre tranquil·litzants per entrar a la classe.
Tampoc cal esperar que l’alumnat compleixi les sancions sense queixa perquè ja sabem que si no s’està acostumat a tenir límits, a l’escola ja és molt difícil que aprenguin les normes de convivència. Per cert, si algú accepta un càstig o sanció sense protestar els anglesos n’anomenen “to kiss the rod” és a dir besar la vara.
I per si de cas es vol fer una excepció a la regla els anglesos tenen la locució “bend the rules”, doblegar les regles. Això em recorda el que em deia sempre un amic meu alemany que havia estudiat jurisprudència “Gesetze kann man nicht brechen, aber biegen und beugen” que seria “les lleis no es poden trencar però sí doblegar i inclinar”.
Pels que han fet quelcom que no pertoca i els han renyat seriosament els anglesos tenen l’expressió “to haul over the coals” que literalment vol dir “arrossegar per sobre el carbó”. Prové dels temps en què els càstigs pels que no es comportaven com calia eren durs i probablement es feia posar alguna part del cos sobre el carbó o les brases.
Jo estic convençuda que cada alumne i alumna té capacitats que cal trobar. Però un cicle formatiu de grau superior no cal que el faci tothom. Hi ha alumnat que estaria magníficament fent un cicle de quelcom pràctic com reparació d’embarcacions, fusteria, mecànica, perruqueria i d’altres llavors, si trobessin una cosa que els interessés deixarien de comportar-se malament a classe. Com diuen els anglesos si algú “has a knack for something” té bona mà i talent per quelcom. Només s’ha de trobar allò en què som bons. Pel contrari, quan hem estat bons en alguna cosa i perdem la capacitat els anglesos diuen “to lose the knack”.
En tot cas si comencem a entendre quelcom que abans no enteníem o aprenem quelcom nou diem “to get the hang of something”.
Per acabar avui vull comentar la locució “a mixed blessing” una benedicció barrejada. El que vol dir això és que de vegades, quelcom que ens semblava molt positiu en un principi i ens havia d’aportar alegria acaba tenint molts inconvenients. A mi per exemple quan el curs passat em van dir que seguiria tenint jornada completa a la Prat aquest any vaig pensar que seria una sort. És una feina que conec en un centre que tinc a deu minuts a peu de casa. Però amb tot un cúmul de circumstàncies nefastes aquest any el que ha passat és que el curs a la Prat és un “mixed blessing” que no sé com pot acabar. I per avui ja en tenim prou que són de nou deu expressions noves de l’anglès. Bona setmana a tots!



